Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这一场不对称的斗争,因此,斗争的方式也
不同的。
Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这一场不对称的斗争,因此,斗争的方式也
不同的。
El autor considera, por consiguiente, que los procedimientos se han prolongado injustificadamente.
因此,他为申请程序
被无故拖延了。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
La inflación, por consiguiente, tendía a afectar más a las mujeres que a los hombres.
因此通化膨胀对妇女的打击往往比对男子的打击严厉。
Nos apoyamos en las amplias masas populares y, por consiguiente, somos invencibles
因为依靠广大人民群众,所以
不可战胜的.
Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.
因此,将结合发展工作和正在开展的执行工作。
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选,
么跟父母一起离开澳大利亚,
么
己独
留下来,父母不在身边。
Creemos, por consiguiente, que es esencial adoptar una convención completa e integral sobre el terrorismo internacional.
因此为,通过一项关于国际恐怖主义的全面公约非常重
。
Son objetivos interindependientes y, por consiguiente, es fundamental emprender acciones coordinadas para la consecución de todos ellos.
它相互依赖,因此,为实现所有目标而开展协调行动非常必
。
Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros.
因此秘书处应制定一项资金筹措计划。
Muchas de esas mujeres siguen estudiando y, por consiguiente, no han sido incluidas en las últimas estadísticas.
在很大程度上,这些女性仍在学习,因此未列入最新统计数字中。
Esta parte de la comunicación es, por consiguiente, inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
为此,根据《任议定书》第二条的规定,来文的这部分不予受理。
Se necesita por consiguiente un nuevo enfoque en materia de seguridad para poner coto a esas amenazas.
因此,必须采取新的安全办法遏制这些威胁。
Nuestro país asume las prioridades de la NEPAD y, por consiguiente, ha vuelto a examinar su asistencia oficial.
法国已同意非洲发展新伙伴关系的优先事项,因此,对其官方援助进行了重新评估。
Los derechos fundamentales de las personas bloqueadas en la zona septentrional de Chipre suscitan, por consiguiente, profunda preocupación.
在塞浦路斯北部飞地里的人的基本权利也令人深为担忧。
El Relator Especial espera, por consiguiente, emprender un diálogo franco con los Estados que han optado por conservarla.
特别报告员因此希望与选保留死刑的国家展开坦率的讨论。
El conflicto se mantuvo latente pero no se materializó y, por consiguiente, no fue de amplio conocimiento público.
冲突潜在的,没有成为现实,因此不为人所知。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它很可能部署在远离中央控制的地方,因此不保险。
Se han suprimido los corchetes en el párrafo 2 y, por consiguiente, su texto será incluido en el Instrumento.
第2款中的方括号已经去除,因此该案文应当列入文书中。
Estos empleados están en la nómina del FIDA y por consiguiente forman parte del sistema de prestaciones del FIDA.
这些雇员的工资由农发基金支付,因而农发基金提供的福利制度的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。